[du-an-MOST] Về việc tham gia dự án MOST...

Vu Do Quynh vu.do.quynh tại auf.org
T5 17 Th6 2010 10:02:58 ICT


Chào các anh,

Chúng tôi đã nhận được nguyện vong tham gia dự án MOSt của các anh và 
chúng tôi rất hoan nghênh !

Tuy dự án đã hoạt động chính thức trong năm 2009 về mặt tài chính, nhưng 
công việc của dự án tiếp tục phát triển liên tục, dựa vào nguồn sức lực 
của cồng đồng người dùng và phát triển phần mềm tự do nguồn mở.

1) Việc dầu tiên nếu các bạn chưa làm là đãng ký địa chỉ email của bạn 
vào hộp thư chung dử dự án MOST:
http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most

2) Công việc của dự án được chia thành 2 nhánh chủ yếu: OpenOffice.org 
và Ubuntu. Chú ý, trong Ubuntu cũng bao gồm nhiều dự án phần mềm, quan 
trọng nhất là dự án Debian, Gnome, OpenOffice.org, Mozilla Firefox và 
Thunderbird, và đương nhiên những phần mềm của riêng Ubuntu.

Vậy có vô số các dự án để tham gia theo sở thích và khả năng của từng người.

- Dịch giao diện (User interface) phần mềm : bạn phải biết dùng phần mềm 
đó một cách tối thiểu mới có khả năng dịch được có hiệu quả.

- Dịch tài liệu hương dẫn (documentation) đi theo phần mềm : đây là dịch 
phần trợ giúp thường đi kèm phần mềm. Công dịch này thì nhiều hơn những 
sẽ có giá trị gia tăng cao: bản địa hóa phần mềm bao gồm cả bản địa hóa 
phần UI và phần doc.

Vậy nếu các bạn thấy gói phần mềm  hoặc phần mềm mà bạn dùng quen mà 
chưa được dịch 100%, bạn có thể chọ phần mềm đó để đóng góp cho việc bản 
địa hóa 100% phần mềm đó (UI và Doc).

Những thự tự ưu tiên của phần mềm trông dự án căn cứ theo "đơn đặt hàng 
của VP Công nghệ thông tin Bộ Khoa học và Công nghệ" là những phần mềm 
tự do nguồn mở đã được Nhà nước khuyến khích sử dụng : Openoffice.org, 
Mozilla Firefox và Thunderbird, Ubuntu.

Đối với riên Ubuntu, những phần mềm ưu tiên là những phần mềm có sẵn 
trong đĩa live CD Desktop. Vậy các bạn chỉ cần lấy đĩa live CD phiên bản 
Ubuntu mới nhất để đánh giá tình trạng dịch thuật như thế nào, và xác 
định sự đóng góp của các bạn.

Dịch cho Ubuntu có thể dịch ở các dự án thượng nguồn (ví dụ Gnome, 
Debian, OpenOffice.org) và thượng hiện thông qua Launchpad.

https://launchpad.net/
https://translations.launchpad.net/

Đối với Ubuntu chúng ta đang tập trung vào Lucid Lynx 10.04 LTS:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+translations

etc.

Vậy để đóng góp cho Ubuntu các bạn cũng phải tự mở một tài khoản trên 
launchpad và gia nhập đội Vietnamese translators:

https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-vi

3) Việc bản địa hóa bao gồm cả dịch và hiệu đính (tăng chất lượng bản 
địa hóa). Vì vậy nếu các bạn thấy dịch vượt quá khả năng của mình, các 
bạn có thể dùng phần mềm bằng tiếng Việt và đánh giá chất lượng dịch có 
cần sử gì không ? chỗ nào dịch sai, không rõ, không hiểu được v.v. Côgn 
việc này ai cũng làm được và là rất quan trọng. các bạn sau khi phát 
hiện sai lầm hay gì đó, có thể gửi email đên hộp thư chung dự án most.

Các bạn cũng nên xem qua những nội dung đã trao đổi trước đây trên hộp 
thư chung:

http://lists.hanoilug.org/pipermail/du-an-most/

4) Cuối cùng khi nào các bạn quyết tâm tham gia, đã chọn các nội dung để 
tham gia, các bạn thông báo nội dung định làm trên hộp thư chung này.

Nói thêm: Dự án MOST đã tạo ra một Quỹ để ủng hộ cho việc dịch và bản 
địa hóa các phần mềm đã nêu ở (2).

Các thông tin có thể đọc kỹ trên trang wiki cuẳ dự án MOST (cần được cập 
nhật):
http://du-an-most.hanoilug.org/

Chúac các bạn mạnh khỏe và hen lạo các bạn trên hộp thư chung của dự án 
MOST.


-- 
M. VU DO Quynh
AUF (Tổ chức hợp tác ĐH Pháp ngữ)
Campus numérique francophone (CNF) de Hanoi
Nhà D, ngõ 42 Tạ Quang Bửu
Tél.: (84-4) 38.68.48.85 ; Fax: (84-4) 38.69.45.09
http://www.vn.refer.org/vietnam/



Thông tin thêm về hộp thư chung du-an-most