[HanoiLUG] [Fwd: [vnit] More Thoughts on Software Copyright Protection]

Jean Christophe André jean-christophe.andre at auf.org
Sun Jul 1 14:25:54 ICT 2007


David Tremblay a écrit :
> Maybe the guys had thoughts but they are not completely accurate.
>   
I think it's time for Vietnam to get a FOSS lexicon.

To help people understand correctly what it's all about, they need to
get accurate definition of most important terms in this domain.

I'm thinking about something like this:

| English term | Vietnamese term | Definition |
| Free software | Phần mềm tự do | Một phần mềm có phép (0) dùng theo ý
muốn, (1) nghiên cứu và sửa đổi, (2) cóp thì có thể giúp Bạn, (3) cải
tiền và phát hành sự cải tiền đó cho công chúng (+ add some explanation
of the fact it's not about free beer so that one can still make profit
from it) |
| Freeware | Phần mềm miễn phí | Một phần mềm có thể dùng miễn phí nhưng
không có thể xem mã nguồn và có lẽ không có thể dùng theo ý muốn |
| Open source software | Phần mềm (mã) nguồn mở | Một phần mềm có thể
xem mã nguồn được, có lẽ cần trả tiền để dùng được nhưng cũng có lẽ
không có phép dùng theo ý muốn, còn có lẽ không có phép sửa đổi hoạc cải
tiền hoạc phát hành các cái đó |
vân vân ...

-- 
Jean Christophe "プログフ" ANDRÉ — http://asie-pacifique.auf.org/
Responsable technique régional
Agence universitaire de la Francophonie (AuF) — Bureau Asie-Pacifique (BAP)
Adresse postale : AUF, 21 Lê Thánh Tông, T.T. Hoàn Kiếm, Hà Nội, Việt Nam
Tél. : +84 4 9331108   Fax : +84 4 8247383   Mobile : +84 91 3248747
⎧ Note personnelle : merci d'éviter de m'envoyer des fichiers PowerPoint  ⎫
⎩ ou Word, voir http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.fr.html


More information about the HanoiLUG mailing list